Medycyna dzieli się na specjalizacje, skupione na różnych aspektach zdrowia ludzkiego. Znajomość ich nazw oraz zakresu zainteresowań pomaga w komunikacji z pacjentami, współpracownikami czy rówieśnikami z roku.
cardiology – kardiologia,
neurology – neurologia,
oncology – onkologia,
pediatrics – pediatria,
gynecology – ginekologia,
dermatology – dermatologia,
psychiatry – psychiatria,
orthopedics – ortopedia,
ophthalmology – okulistyka,
endocrinology – endokrynologia,
gastroenterology – gastroenterologia,
rheumatology – reumatologia,
urology – urologia,
nephrology – nefrologia,
hematology – hematologia,
pulmonology – pulmonologia,
infectious disease – choroby zakaźne,
allergy and immunology – alergologia i immunologia,
emergency medicine – medycyna ratunkowa,
anesthesiology – anestezjologia,
palliative care – opieka paliatywna,
geriatrics – geriatria,
plastic surgery – chirurgia plastyczna,
reproductive medicine – medycyna reprodukcyjna.
Specjalistyczne słownictwo to nie wszystko. Podczas pracy w środowisku medycznym często używa się konkretnych wyrażeń i struktur zdaniowych, które pomagają w efektywnej komunikacji. Poniższa lista pomoże Ci odnaleźć się w codziennym przepływie informacji.
We need to run some tests. – Musimy wykonać kilka badań.
The patient is stable. – Pacjent jest stabilny.
I’m going to prescribe you some medication. – Przepiszę ci lekarstwo.
Please follow up with your primary care physician. – Proszę umówić się na wizytę u swojego lekarza prowadzącego.
Can you describe your symptoms? – Czy możesz opisać swoje objawy?
You need to take this medicine twice a day. – Musisz brać ten lek dwa razy dziennie.
The surgery was successful. – Operacja zakończyła się sukcesem.
We need to admit you to the hospital. – Musimy przyjąć cię do szpitala.
Please let me know if you feel any pain. – Proszę daj mi znać, jeśli poczujesz ból.
Do you have any allergies? – Czy masz jakieś alergie?
Idiomy są ważnym elementem języka angielskiego. Wiele z nich okazuje się przydatnych także w pracy w szpitalu czy przychodni.
Oto lista idiomów, które mogą być używane w codziennej komunikacji w środowisku medycznym – szczególnie w nieformalnych rozmowach, aby ułatwić przekazywanie istotnych informacji w sposób klarowny i zrozumiały dla wszystkich zaangażowanych stron.
bite the bullet – znosić ból bez skarg,
break the news – przekazać złe wieści,
cutting-edge – nowoczesny, innowacyjny,
in the dark – nie mieć żadnych informacji,
throw in the towel – poddać się,
take one’s pulse – ocenić sytuację,
behind the eight ball – być w trudnej sytuacji,
in the pipeline – w trakcie przygotowań lub planowania,
feel under the weather – czuć się źle,
out of the woods – być poza niebezpieczeństwem,
kick the bucket – umrzeć,
a bitter pill to swallow – coś trudnego do zaakceptowania,
back on one’s feet – powrócić do zdrowia.
W związku z międzynarodową współpracą w nauce i opiece zdrowotnej, znajomość angielskiego stała się niezbędna dla lekarzy, pielęgniarek i innych specjalistów związanych z medycyną.
Angielski nie tylko ułatwia dostęp do najnowszych osiągnięć naukowych, ale również umożliwia efektywną komunikację podczas międzynarodowych konferencji. Z kolei w szpitalach i placówkach medycznych, gdzie pracują specjaliści różnych narodowości, wspólny język znacząco podnosi jakość współpracy i opieki nad pacjentami.
Znajomość specjalistycznej terminologii angielskiej jest kluczowa w diagnostyce, leczeniu oraz badaniach klinicznych. Precyzyjne rozumienie i stosowanie odpowiednich terminów zapewnia bezpieczeństwo pacjentów oraz poprawia skuteczność terapii.
Poznaj najważniejsze angielskie terminy i wyrażenia z różnych dziedzin medycyny, przydatne w codziennej pracy. Od terminologii anatomicznej, przez zwroty używane w diagnostyce, po specjalistyczne pojęcia z zakresu farmakologii – znajomość tych słów podniesie Twoje kwalifikacje zawodowe i usprawni komunikację w międzynarodowym środowisku pracy.
Spis treści:
Jako dziedzina zajmująca się strukturą ludzkiego organizmu, anatomia jest podstawą medycyny. Poniższe słownictwo pomoże Ci w opisywaniu dokładnego położenia narządów, tkanek i innych struktur ciała.
heart – serce,
liver – wątroba,
lung – płuco,
kidney – nerka,
brain – mózg,
stomach – żołądek,
intestine – jelito,
skin – skóra,
bone – kość,
muscle – mięsień,
vein – żyła,
artery – tętnica,
nerve – nerw,
spine – kręgosłup,
joint – staw,
tendon – ścięgno,
ligament – więzadło,
gland – gruczoł,
bladder – pęcherz,
pancreas – trzustka,
esophagus – przełyk,
gallbladder – woreczek żółciowy,
spleen – śledziona,
thyroid – tarczyca.
Diagnostyka obejmuje metody i techniki używane do rozpoznawania chorób. Znajomość angielskich terminów związanych z tą odnogą medycyny przydaje się podczas interpretacji wyników badań oraz komunikacji z kolegami po fachu. Zobacz, w jaki sposób mówić o badaniach i określaniu stanu zdrowia pacjenta.
X-ray – rentgen,
MRI – rezonans magnetyczny,
CT scan – tomografia komputerowa,
ultrasound – ultrasonografia,
blood test – badanie krwi,
biopsy – biopsja,
ecg (electrocardiogram) – elektrokardiogram,
eeg (electroencephalogram) – elektroencefalogram,
endoscopy – endoskopia,
urine test – badanie moczu,
pet scan – pozytonowa tomografia emisyjna,
mammogram – mammografia,
colonoscopy – kolonoskopia,
pap smear – cytologia,
stool test – badanie kału,
spirometry – spirometria,
liver function test – testy funkcji wątroby,
allergy test – test alergiczny,
thyroid function test – testy funkcji tarczycy,
bone density test – badanie gęstości kości,
chest x-ray – rentgen klatki piersiowej,
lumbar puncture – punkcja lędźwiowa,
genetic testing – badania genetyczne,
immunoassay – test immunoenzymatyczny.
Leczenie to działania mające na celu poprawę zdrowia pacjenta. Obejmują zarówno interwencje farmakologiczne, jak i chirurgiczne. Znajomość odpowiednich terminów z tego zakresu znacznie ułatwia zarządzanie terapią pacjenta.
surgery – operacja,
medication – lek,
therapy – terapia,
radiation therapy – radioterapia,
chemotherapy – chemioterapia,
physiotherapy – fizjoterapia,
antibiotic – antybiotyk,
painkiller – środek przeciwbólowy,
vaccination – szczepienie,
dialysis – dializa,
transplant – przeszczep,
anesthesia – znieczulenie,
rehabilitation – rehabilitacja,
steroid – steryd,
antidepressant – antydepresant,
IV (intravenous therapy) – terapia dożylna,
blood transfusion – transfuzja krwi,
CPR (cardiopulmonary resuscitation) – resuscytacja krążeniowo-oddechowa,
pacemaker – rozrusznik serca,
defibrillator – defibrylator,
insulin therapy – terapia insulinowa,
radiology – radiologia,
nutritional therapy – terapia żywieniowa,
psychotherapy – psychoterapia,
occupational therapy – terapia zajęciowa.
Autor Jagoda
Filolożka, językoznawczyni i tłumaczka angielskiego. Wychowała się na brytyjskich klasykach literatury – po latach czyta je ponownie, tym razem w oryginale. Pasjonuje się angielskimi dialektami, które eksploruje podczas wymiany listów z pen pals z Kanady i Australii. Podczas nauki języków stawia na praktyczne podejście i poznawanie fraz przydatnych w codziennych sytuacjach.
© Copyright 2024 by Chatschool